自2006年以来,高智晟律师多次遭中共政权绑架、酷刑和拘留。2019年,他的妻子耿和女士告诉国际人权服务社,被强迫失踪“已成为他的生活常态”。
在这次采访中,她还说:“十几年来,我跟孩子从没有享受过普通人家团圆的欢乐……我们只有一个愿望:高智晟活着,活着回家。”
2009年,耿女士被迫带孩子们流亡海外。不久前,她刚刚纪念了又一个悲伤的周年纪念日:她的丈夫最近一次被失踪已满五年。
Continue reading “强迫失踪受害者国际日:来自中国的故事“Freedom of Religion or Belief in full – A blog by CSW
自2006年以来,高智晟律师多次遭中共政权绑架、酷刑和拘留。2019年,他的妻子耿和女士告诉国际人权服务社,被强迫失踪“已成为他的生活常态”。
在这次采访中,她还说:“十几年来,我跟孩子从没有享受过普通人家团圆的欢乐……我们只有一个愿望:高智晟活着,活着回家。”
2009年,耿女士被迫带孩子们流亡海外。不久前,她刚刚纪念了又一个悲伤的周年纪念日:她的丈夫最近一次被失踪已满五年。
Continue reading “强迫失踪受害者国际日:来自中国的故事“Gao Zhisheng has been kidnapped, tortured and detained on and off by the Chinese Communist Party (CCP) regime since 2006. In 2019, his wife Geng He told the International Service for Human Rights that being disappeared has become “the norm in his life”.
In that same interview, she added, “My children and I have never experienced the common happiness of united families… We only have one wish, which is that Gao Zhisheng is alive and that he can come back home alive.”
Ms Geng, who has been in exile along with her and Gao’s children since 2009, has just marked another sad anniversary: the fifth anniversary of her husband’s most recent disappearance.
Continue reading “International Day of the Victims of Enforced Disappearances – Stories from China“The Ministerium für Staatsicherheit, more commonly known as the Stasi, was the official state security service of the German Democratic Republic (GDR), one of the most repressive and well-known secret police agencies in history.
From its foundation in February 1950, to the fall of the Berlin wall in November 1989, the Stasi created a vast intelligence network, gathering information and targeting individuals and groups in every sphere of life with ruthless and insidious efficiency.
The Stasi employed several staple techniques in their attacks against individuals and communities. Persistent questioning, the spreading of slanderous information, repeated arrests, physical attacks and the targeting of family and friends as leverage were all commonplace. These techniques formed the basis of Zersetzung, a mission with the objective of disrupting or ‘disintegrating’ the structure and work of groups and the lives of individuals.
Continue reading “Cuban Zersetzung: The disruptive Stasi tactics employed by the Cuban government to disintegrate church life in Cuba”On the night of 28 February, Cuban police and State Security agents carried out a raid, capturing a man who they had been searching for 44 days. He was taken to an interrogation center and given an ultimatum: leave the country within the week or spend the next 30 years in a maximum-security prison. In early March, the man said good-bye to his wife and baby daughter and boarded a plane to Europe. Eighteen hours later, he submitted a formal request for asylum in Switzerland.
The man had committed no act of violence, nor had he stolen anything. He is a pastor. His only crime was to have extended his pastoral work to reach out to and pray with the families of political prisoners.
The Cuban government has long been fearful of any link between religious groups and political dissidents and has, for decades, gone to great effort to keep both as separate as possible. This is in part a general strategy to socially isolate all those it considers to be dissidents, including political activists, human rights defenders and independent journalists, in order to weaken and ultimately neutralise them. However, it is also, whether any of the Cuban Communist Party leadership would admit it or not, a recognition of the power in the combination of spirituality with the fight for justice and freedom.
Continue reading “‘A new front’ in the pursuit of justice in Cuba”En la noche del 28 de febrero, la policía cubana y agentes de la Seguridad del Estado realizaron un allanamiento, apresando a un hombre al que buscaban desde hacía 44 días. Lo llevaron a un centro de interrogatorios y le dieron un ultimátum: Abandonar el país en una semana o pasar los próximos 30 años en una prisión de máxima seguridad. A principios de marzo, el hombre se despidió de su esposa y de su pequeña hija y abordó un avión rumbo a Europa. Dieciocho horas después, presentó una solicitud formal de asilo en Suiza.
El hombre no había cometido ningún acto de violencia, ni había robado nada. Él es un pastor. Su único delito fue haber extendido su labor pastoral para alcanzar y orar con las familias de los presos políticos.
El gobierno cubano ha temido durante mucho tiempo cualquier vínculo entre grupos religiosos y disidentes políticos y, durante décadas, ha hecho un gran esfuerzo para mantener a ambos lo más separados posible. Esta es en parte, una estrategia general para aislar socialmente a todos aquellos que considera disidentes, incluidos activistas políticos, defensores de los derechos humanos y periodistas independientes, con el fin de debilitarlos y, en última instancia, neutralizarlos. Sin embargo, es también, lo admita o no alguna dirigencia del Partido Comunista de Cuba, un reconocimiento del poder que se produce por la combinación de la espiritualidad con la lucha por la justicia y la libertad.
Continue reading ““Un nuevo frente” en búsqueda de la justicia en Cuba”