El referéndum de Cuba del 25 de septiembre es mucho más que un tema sobre matrimonio homosexual 

El 25 de septiembre los cubanos acudirán a las urnas para votar en referéndum popular un nuevo Código de las Familias que, de ser aprobado, se convertirá en ley. La cobertura de los medios, dentro y fuera de Cuba, incluso en la prensa británica y estadounidense, ha presentado el referéndum como una votación sobre el matrimonio homosexual. La verdad es que la propuesta del Código de las Familias tiene más de 100 páginas; pero solo un puñado de los 474 artículos son relevantes para los derechos LGBTQ+. 

Presentarlo como un referéndum sobre los derechos de los homosexuales no solo es incorrecto sino también peligroso; permite al gobierno cubano oscurecer algunos de los aspectos altamente problemáticos del Código, que tienen el potencial de violar los derechos fundamentales de todos los cubanos y daría a las autoridades otra forma, muy efectiva, de silenciar las voces independientes o críticas. 

Lo más preocupante es el artículo 191 que permitiría la separación de los hijos si sus padres no cumplen con las responsabilidades detalladas en el artículo 138 del nuevo código, que incluyen los deberes de inculcar en sus hijos el amor a la patria, el respeto a sus símbolos y el respeto a las autoridades (artículo 138 (ñ)). 

Continue reading El referéndum de Cuba del 25 de septiembre es mucho más que un tema sobre matrimonio homosexual “

Cuba’s referendum on 25 September is about far more than gay marriage

On 25 September Cubans will go to the polls to vote in a popular referendum on a new Family Code, which, if approved, will become law. Media coverage, in and outside of Cuba, including in the UK and US press, has presented the referendum as a vote on gay marriage. The truth is that the proposed family code runs over 100 pages; only a handful of the 474 articles are relevant to LGBTQ+ rights.

Presenting it as a referendum on gay rights is not only incorrect but also dangerous. It allows the Cuban government to obscure some of the highly problematic aspects of the code, which have the potential to violate the fundamental rights of all Cubans and would give the authorities another, and very effective, way of silencing independent or critical voices.   

Most worrying is Article 191 which would allow for the removal of children if their parents fail to fulfil a list of responsibilities detailed in Article 138. These include the duties to instill in their children love for the homeland, respect of its symbols, and respect for the authorities (Article 138 (ñ)).

Continue reading Cuba’s referendum on 25 September is about far more than gay marriage

“Quiero ser un hombre de bien” – una entrevista con David Rosales, hijo del pastor Lorenzo Rosales Fajardo

La CSW habló con David Rosales, hijo del pastor Lorenzo Rosales Fajardo de la iglesia independiente Monte de Sión en Palma Soriano, quien hoy purga una sentencia de 7 años de prisión en la Prisión de Boniato en Santiago de Cuba.

El religioso fue acusado en diciembre de 2021 de desórdenes públicos, instigación a delinquir, desacato y atentado, luego de que él y su hijo David participaran en la protesta nacional el 11 de Julio de 2021. Con información y testigos falsos, el régimen Cubano acusó a Lorenzo y David de ser los causantes de las lesiones de “7 agentes del orden y una funcionaria que custodiaba la institución. A su vez, dañaron un ómnibus del sector estatal estacionado en el lugar de los sucesos”.

El 17 de julio de 2021 se le impuso a David Rosales una medida cautelar de fianza por su participación en los hechos. Esta medida fue modificada y David fue exonerado del proceso penal tras imponérsele una multa que fue abonada el 19 de agosto de 2021.

Continue reading ““Quiero ser un hombre de bien” – una entrevista con David Rosales, hijo del pastor Lorenzo Rosales Fajardo”

强迫失踪受害者国际日:来自中国的故事

自2006年以来,高智晟律师多次遭中共政权绑架、酷刑和拘留。2019年,他的妻子耿和女士告诉国际人权服务社,被强迫失踪“已成为他的生活常态”。

在这次采访中,她还说:“十几年来,我跟孩子从没有享受过普通人家团圆的欢乐……我们只有一个愿望:高智晟活着,活着回家。”

2009年,耿女士被迫带孩子们流亡海外。不久前,她刚刚纪念了又一个悲伤的周年纪念日:她的丈夫最近一次被失踪已满五年。

Continue reading 强迫失踪受害者国际日:来自中国的故事

International Day of the Victims of Enforced Disappearances – Stories from China

Gao Zhisheng has been kidnapped, tortured and detained on and off by the Chinese Communist Party (CCP) regime since 2006. In 2019, his wife Geng He told the International Service for Human Rights that being disappeared has become “the norm in his life”.

In that same interview, she added, “My children and I have never experienced the common happiness of united families… We only have one wish, which is that Gao Zhisheng is alive and that he can come back home alive.”

Ms Geng, who has been in exile along with her and Gao’s children since 2009, has just marked another sad anniversary: the fifth anniversary of her husband’s most recent disappearance.

Continue reading International Day of the Victims of Enforced Disappearances – Stories from China